腋臭该怎样去掉腋毛图片(腋臭怎么去掉)
36
2025-02-25
《女大当自强》剧照
仅仅看一个肥皂剧,很少会让女性的世界观有颠覆性的感觉。但在美国喜剧片《女大当自强》(Shrill)中,却可以让成年女性(也包括一些男性)跟随着女主角的成长与进步而哭泣。哈丽特·布朗(Harriet Brown)指出,观众之前在电视上看到的那些超重女性的形象,几乎总是被降级为喜剧的来源和其他角色的陪衬。如果她们确实具有主导作用,那么整个故事的关注点就会放在女性身体体重变化上面。”
这部美剧,不再把视角放在女性对于体重的挣扎之上,而着眼于女性对于生活本质的追求,聚焦于女性要如何从身体的围城中走出,从而重新拥抱自由。贾米拉·贾米尔(Jameela Jamil)是美国知名女演员,她也在自己的ins上发起了“I weigh ”运动,鼓励女性去发现身体和体重之外的事情。
打破人们对女性身体的刻板印象
Aidy Bryant是《女大当自强》(Shrill)这部美剧的主角,她饰演了Annie这个角色。Annie是一个胖女人。一个体重超过警戒线的人,在我们的意识里是不完美的,是不应该参加很多重要场合的。在世俗的认知里,超重女人想要改变大家对她的看法就一定要减重,但是这部剧里的女主角Annie想改变自己的人生——不是通过改变体重。这并不是说Annie没有因为体重而面临一些世俗的挑战,随着剧情发展,我们可以看到她从对自己身体的胆怯和自我怀疑到自我接纳。
陌生人对她的恶意调侃,咖啡店里的私人教练提出她要通过瘦身来找到自己的内心,人们总是对她说,“当你失去X,Y和Z磅时,你会看起来很漂亮。”这都是Annie因为身体所受到的社会批判,以及她在剧集中的成长——对自己越来越接纳与自信。
Annie向观众传达着这样的讯息——我很胖,但是我是一个很有魅力的胖女人;我胖又时髦;我很胖,但我拥有着别人无法想象的快乐。显然,她想让人家意识到,尽管存在文化压力和议论,但过着不讨厌自己的生活,去探寻生命中很多其他有价值的事情,不把生命中不如意的事情都归咎到体重问题上,实实在在通过提升自己的实力去解决这些挫折,那不是更好吗?
在很长一段时间,影视剧集对于超重女性形象的塑造都比较固定,他们通过让胖女人变成瘦女人去塑造出一种所谓的“女性的成长”,却在无形中给现实中的女性构建出一个“体重围城”,似乎女性只有通过减重,达到社会要求的“标准”身材才能完成自身的成长。
好莱坞有着漫长的贬低和嘲弄超重女性的历史。电视剧中的 “超重” 女性的角色,几乎总是成为喜剧笑料的来源,或者变成主角的陪衬。《老友记》中的Monica,高中的时候就被贴上“Ross的胖妹妹”的标签。《我们这一天》的Kate明明拥有甜美的歌喉,细致的工作能力,但是她的生活依旧围绕着体重两个字,每天上体重计都会引起她内心的焦虑。
《老友记》中Monica高中的形象,总是以一种被嘲弄的方式出现。
超重似乎仍然被当作是人在社会上不为大众接受的缺点,超重的人总是引起公众不满的边缘化群体。在电影与影视剧中,关于性取向,性别和种族等问题,大众的接受度正在逐渐提高,但对于超重女性的形象,我们依旧还有很大的歧视与偏见。
在过去的几年里,影视创作上对性别,种族和性取向方面做出了非常有代表性的努力。然而,在对女性身体认知方面,却存在很大的空缺。《女大当自强》这部剧非常重要。它伴随着#MeToo,使越来越多的女性站起来并且拒绝再沉默 ——包括拒绝对她们身体的恶意批判,强有力地打破了人们对女性身体的刻板印象。
发现内在价值和其他美好才能提高女性幸福感
Jameela在@i_weigh账户附上自拍,上面写着:“我拥有:良好的人际关系。好朋友。我每天都笑。我喜欢我的工作。我过着诚实的生活。我在经济上独立。我说出了女性应该拥有的权利。我喜欢自己的一切。”Jamil还鼓励其他人继续将自己的照片发送到@i_weigh。她在社交媒体公开表示,自己厌倦了看到女性过分关注自己的体重,厌倦了女性仅仅对体重计上的数字斤斤计较,而忽视自己生活中的闪光之处。
Jameela Jamil在社交网站ins上发起“I weigh”运动,呼吁女性解放自己的身体观,珍视生命中更多更美好的事情
不要看你体重多少磅,而是看看你生活中的其他重要数字,比如你的“拥有几个最好的朋友”或“你有几个真正在爱你的人”。这些都是真正重要的事情。Jameela的使命是帮助女性看到自己本身的价值远远超出自己的身体和体重。“I weigh”现在拥有超过12万名粉丝,并且在全关于女性的数千个帖子中具有非常强大的影响力。长期以来,她一直倡导身体积极性。Jameela在Instagram上说:“我发现Photoshop对女性来说是最糟糕的事情之一。”
这场运动的影响还在继续, Jameela和她的团队正积极与治疗厌食症的诊所进行合作和研究。据“紫心计划(The Purple Heart Project)”报道,厌食症困扰着印度25%以上的年轻女性,她们的年龄在14岁至30岁之间。另一项由N Network进行的研究表明,对身体的不满容易导致抑郁,焦虑和情绪化,这影响了年轻人的健康水平。对身体过分关注的人会更关注别人的看法。贾米尔表示她也曾生活在焦虑中, 她现在坚持锻炼身体,对像Facetune这样的APP所强调的照片风格表示抗议。这些照片美化编辑器会让人看到照片后无数次认为她应该变得“更瘦”或“更漂亮”。
人们将自己的照片发送给@i_weigh。
这场运动让更多的女性积极响应厌倦了以身体为中心的文化。这个时代,社交媒体、杂志等流行文化中,女性的身体看起来都是完美的、闪亮的,但像“I weigh”这样的运动已经诞生。我们已经意识到,我们生活的文化需要改变,女性必须要跨过体重这个围栏。因为减重,保持身材完美从来不是实现女性自由的途径。维持身体的完美,过分关注体重,只能让女性陷入更大的不安全感中。只有跳出“体重围城”,去发现自己内在的价值与生活中其他的美好,才是提高女性幸福感的长久之道。
编译来源
BBC Culture的“How Shrill is a turning point for bigger bodies on screen”http://www.bbc.com/culture/story/20190411-how-shrill-marks-a-turning-point-for-fatness-on-screen
BAZAAR的“Jameela Jamil Got Told She Was "Too Old, Too Fat, & Too Ethnic" for Hollywood”https://www.harpersbazaar.com/celebrity/latest/a27140050/jameela-jamil-coachella-create-cultivate-interview/
VULURT的“Aidy Bryant Goes Viral in the Trailer for Hulu’s Shrill”https://www.vulture.com/2019/02/shrill-aidy-bryant-shrill-trailer-comedy-series.html
Yahoo!Lifestyle的“Jameela Jamil celebrates her 'babe bumps' in post showing off cellulite on her thigh: 'Love every inch'”https://www.yahoo.com/lifestyle/jameela-jamil-celebrates-babe-bumps-post-showing-off-cellulite-thigh-love-every-inch-181105360.html
HUFFPOST的“Jameela Jamil’s ‘I Weigh’ Instagram Celebrates Body Positivity, Self-Worth”https://www.huffpost.com/entry/jameela-jamils-i-weigh-instagram-celebrates-body-positivity-self-worth_n_5aafb558e4b0c33361b25d43
作者:新京报记者 何安安 实习生 闫晓旭
编辑:宫子
校对:薛京宁
Mammy was standing on the front porch when Frank helped Scarlett out of the buggy.
弗兰克搀扶思嘉下车时,嬷嬷正站在屋前走廊上。
She had evidently been standing there for some time,
她显然在那里站了好一会了,
for her head rag was damp and the old shawl clutched tightly about her showed rain spots.
rag:破布
因为她的破头巾已经淋湿,那件紧紧围在肩头的旧披肩上也有许多雨点。
Her wrinkled black face was a study in anger and apprehension and her lip was pushed out farther than Scarlett could ever remember.
她那张皱巴巴的黑脸上流露着气恼和忧惧的神色,嘴唇撅得比以往思嘉见过的哪一次都高。
She peered quickly at Frank and, when she saw who it was, her face changed--
她匆匆地瞥了弗兰克一眼,等到发现是谁时才变了脸色——
pleasure,bewilderment and something akin to guilt spreading over it.
akin:类似的
变得又愉快又惶惑,同时掺杂着一丝歉疚的意思。
She waddled forward to Frank with pleased greetings and grinned and curtsied when he shook her hand.
curtsied:行屈膝礼
她蹒跚着向弗兰克走来表示欢迎他,但当他要同她握手时,她却咧开嘴大笑着行起鞠躬礼来了。
"It's so good to see home folks," she said.
“能在这里看到家里人真不错啊,”她说。
"How are you, Mir' Frank? My, aren't you looking fine and grand!
“你好呀,弗兰克先生?我的天,你这不是阔起来啦!
If Ah'd known Miss Scarlett was out with you, Ah wouldn' worrid so.
要是俺知道思嘉姑娘是跟你出去了,俺也不会担这份心了。
Ah'd known she was taken care of.
俺知道她得有人照顾着。
Ah come back here and find she gone , Ah have been as 'stracted as a chicken with its head off,
俺回来一发现她出门了,俺就慌得像只没了头的小鸡,
thinking she running around this town by herself with all these trashy free issue niggers on the street.
心想她在这城里一个人乱跑,可大街上到处是刚放出来的下流黑鬼呢。
How come you dind tell me you go out, honey? And you with a cold!"
怎么,宝贝儿,你也不告诉我一声就出去了?而且你还在感冒呀!”
Scarlett winked slyly at Frank and,
思嘉狡黠地向弗兰克眨了眨眼睛。
for all his distress at the bad news he had just heard, he smiled, knowing she was enjoining silence and making him one in a pleasant conspiracy.
尽管刚刚听到的那个消息正使他苦恼不堪,他还是微微一笑,懂得她的意思是要保持沉默,叫他参与眼下那个好玩的密谋。
"You run up and fix me some dry clothes, Mammy," she said. "And some hot tea."
“你快去给我找几件干衣服来,嬷嬷,”她说,“还弄点热茶。”
"Lawd, your new dress is plum ruint," grumbled Mammy.
“天哪,你的新衣裳全给糟蹋完了,”嬷嬷嘟哝着,
"Ah will have a time drying it and brushing it, so it'll be fit to attend to the weddig tonight."
“俺得花时间把它烘干刷净,这样才能穿上去参加今天晚上的婚礼。”
She went into the house and Scarlett leaned close to Frank and whispered:
她进屋去了,这时思嘉紧挨着弗兰克悄悄说:
"Do come to supper tonight.
“今天晚上来吃饭吧。
We are so lonesome.
我们太孤单了。
And we're going to the wedding afterward. Do be our escort!
然后我们一起去参加婚礼。你要当我们的护送人呀!
And, please don't say anything to Aunt Pitty about—about Suellen.
还有,请不要在皮蒂姑妈面前说起——说起苏伦的事。
It would distress her so much and I can't bear for her to know that my sister—"
那会使她十分难过,而且,要是她知道我妹妹——,我也受不了呀。”
"Oh, I won't! I won't!" Frank said hastily, wincing from the very thought.
“唔,我不会!我不会!”弗兰克急忙说,他一想起这来就胆战心惊呢。
“You've been so sweet to me today and done me so much good. I feel right brave again."
“今天你对我太好了,帮了我那么大的忙。现在我又勇敢起来了。”
She squeezed his hand in parting and turned the full battery of her eyes upon him.
分手时她用力捏了捏他的手,同时用那双电火般的眼睛牢牢地盯住他。
Mammy, who was waiting just inside the door, gave her an inscrutable look
inscrutable :难以捉摸的
这时,正好在门口等候着的嬷嬷丢给她一个难以捉摸的眼色,
and followed her, puffing, up the stairs to the bedroom.
puffing:气喘吁吁
跟着她呼哧呼哧地到楼上卧室里去。
She was silent while she stripped off the wet clothes and hung them over chairs and tucked Scarlett into bed.
tucked:(把衣服、纸张等的边缘)塞进,折叠,卷起;收藏;把…藏入;用…盖住;用…围紧;用…裹严;把…塞进狭窄的空间;
她一声不响替思嘉脱下湿衣服,把它们挂在椅子上,然后推着她上了床。
When she had brought up a cup of hot tea and a hot brick, rolled in flannel,
她端来一杯热茶和一块包在绒布里的热砖,
she looked down at Scarlett and said, with the nearest approach to an apology in her voice Scarlett had ever heard:
然后俯身瞧着她,用一种思嘉听到过的最近乎抱歉的口气说:
“Lamb, how come you din't tell your own Mammy what you was up to?
“乖乖,你怎么不告诉自己的嬷嬷你究竟在干什么呢?
then Ah wouldn't had to try all this way up here to‘Lanta.
要不,俺就不会这么老远跟着你到这亚特兰大来了。
Ah is too old and too fat for such running around."
俺年纪也大了,身子也胖,没法儿这样到处跑了呀。”
“What do you mean?”
“你这话是什么意思?”
“Honey, you can't fool me. Ah knows you.
“宝贝,你骗不了俺。俺是了解你的。
And Ah saw Mir Frank's face just now and Ah saw your face, and Ah can read your mine like a porson read a Bible.
俺刚才看见了弗兰克先生的脸色,也看了你的脸色,俺对你的心思就一清二楚了。
And Ah heard that whispering you was giving him about Miss Suellen.
俺还听见你对他讲的悄悄话,关于苏伦小姐的。
If Ah'd had a notion It was Mir Frank you was after, Ah'd stayed home where Ah belongs.
俺要是早知道你是来找弗兰克先生,俺就待在家里不出来了。”
“Well,” said Scarlett shortly, snuggling under the blankets and realizing it was useless to try to throw Mammy off the scent, “who did you think it was?”
“好吧,”思嘉简单地说,便在毯子底下蜷缩起来,明知要想不让嬷嬷闻到一点风声是白费力气的,“你认为我是来找谁呀?”
“Child, Ah din't know but Ah didn't like the look on your face yesterday.
“孩子,俺不知道,可是俺昨天实在不乐意看你那张脸,
And Ah remembered Miss Pittypat writing Miss Melly that that ruffian Butler man had lots of money and Ah don't fergot what Ah hears.
ruffian:恶棍;暴徒;
俺还记得皮蒂帕特小姐写信给媚兰小姐说过,那个流氓巴特勒有许多钱,而且俺也忘不了俺听到的那些话。
But Mir Frank, he is a gentman even if he aren't so pretty."
不过弗兰克先生嘛,他是个上等人,虽然长相并不怎么好。”
吉尼斯世界纪录组织3月9日确认,日本116岁零66天老太太田中加子成为“全球在世最长寿老人”和“全球在世最长寿女性”。
截图 via Twitter
3月9日,吉尼斯世界纪录组织在日本西南部城市的一家疗养院举行了“世界最长寿老人”的认证仪式,将证书颁发给116岁零66天的老太太田中加子(Kane Tanaka,日文名:田中カ子)。她的家人以及福冈市市长都出席了活动,一起见证这一令人激动的时刻。
图 via 吉尼斯官网
吉尼斯官网详细地记录了老人的生平,来看看她到底有什么长寿秘诀吧。
Kane was born prematurely on 2 January 1903, the same year the Wright brothers became the first to achieve powered flight!
田中是个早产儿,出生于1903年1月2日。那年,美国莱特兄弟成功试飞全球第一架载人动力飞机!
The seventh child of Kumakichi and Kuma Ota, Kane went on to marry Hideo Tanaka on 6 January 1922, four days after her 19th birthday.
她是家里的第七个孩子。1922年1月6日,在她刚过完19岁生日没几天,就嫁给了田中秀夫。
Despite not meeting before their wedding day (something that was not unusual in Japan at the time), Kane and Hideo went on to have four children and adopt a fifth.
尽管二人在婚前没有见过面(这种情况在那个时代并不少见),但他们还是生了四个孩子,并收养了第五个孩子。
▲ World’s oldest person confirmed as 116-year-old Kane Tanaka from Japan (via guinnessworldrecords.com)
田中加子(前排中间)与兄弟姐妹。图 via 吉尼斯官网
看到这张照片,主页君不禁感慨,不止爸妈曾青春年少,爷爷奶奶也曾意气风发啊!
Despite having several operations - including one for cataracts and another for colorectal cancer - Kane now lives a peaceful life at a rest home in Fukuoka.
尽管做了几次手术,包括一次白内障手术和一次结肠直肠癌手术,田中现在福冈的一家疗养院过着平静的生活。
She normally wakes up at 6 a.m., and in the afternoon often studies subjects such as maths. One of Kane's favourite pastimes is a game of Othello and she's become an expert at the classic board game, often beating rest-home staff.
她通常早上6点起床,下午经常学习数学等科目。她最喜欢的消遣之一是经典棋盘游戏奥赛罗,现在都已经玩成高手了,连休息室的工作人员也常是她的手下败将。
During the presentation ceremony, Kane was given a box of chocolates which she immediately opened and started eating. Later she was asked how many chocolates she wants to eat today, and replied: "100."
在颁奖典礼上,田中收到了一盒巧克力,她立即打开吃了起来。后来有人问她今天想吃多少巧克力,她说:“100块。”
▲ World’s oldest person confirmed as 116-year-old Kane Tanaka from Japan (via guinnessworldrecords.com)
当被问道,这一生最开心的时刻是什么时候,田中说:“就是现在啊!”
图 via AFP
在早些时候的采访中,田中将长寿的秘诀归功于自己的饮食习惯。但是,出人意料的是,这个习惯与我们所想的少盐少甜等大相径庭。
She had previously attributed her longevity to a strong appetite and her liking of sweets, coffee, and fizzy drinks. Her great-nephew, Gary Funakoshi, also credited Tanaka's spirituality and faith.
以前她曾把自己的长寿归功于自己的好食欲和对甜食、咖啡以及碳酸饮料的喜爱。她的重外甥Gary则认为田中的精神状态和信仰也有一定的积极作用。
▲ Japanese woman officially becomes the world's oldest living person (via dailymail)
在田中之前,最长寿女性的记录保持者也是日本女性,117岁的都千代。家人说她是个“话痨女神”(chatty goddness),为人善良耐心,喜欢书法,爱吃寿司和鳗鱼。
在都千代之前的最长寿老人依然是一个日本人。
The country dominates the oldest-person list because although changing dietary habits mean obesity has been rising, it's still relatively rare in a nation whose culinary tradition focuses on fish, rice, vegetables and other food low in fat.
日本在最长寿老人名单中屡屡霸榜。尽管这些年来,饮食习惯有所改变,肥胖症也在增加,但在一个以鱼、米、蔬菜和其他低脂肪食物为主的国家,肥胖现象在日本依然相对罕见。
▲ Japanese woman officially becomes the world's oldest living person (via dailymail)
田中到底能不能成为有史以来最长寿的人,还得要几年后才知道。
图 via 吉尼斯官网
根据吉尼斯世界纪录,有史以来最长寿老人是法国的珍妮·路易丝·卡尔蒙(Jeanne Louise Calment)。珍妮出生于1875年,活到了122岁,于1997年去世。
据报道,她一直骑自行车到100岁生日时,还一直吸烟吸到117岁。
吉尼斯官方表示,世界上最长寿的男性仍在调查中。此前最长寿男性是生活在北海道的野中正造(Masazo Nonaka),他于今年1月在睡梦中安然离世,享年113岁。据悉,他生前最大的爱好是吃甜食和泡温泉。
网友有话说:
这才叫活在当下!经历了一个多世纪的生活,当被问及人生中最喜欢的时刻,她的回答是“就是现在”。多么鼓舞人心啊!
截图 via dailymail
国内小伙伴的关注点则略有不同:
截图 via 微博
如果每天6点早起、做10道数学题就能长寿,你能坚持下去吗?
文:A君
资料、图:外媒、网络